var gArticleJson = {

	"fileId":"8835705",
	"version":"20190923084554",
	"title":"杨绛妙论夫妻关系",
	"attAbstract":"",
	"publishtime":"2019-09-23 08:45:54",
	"source":"",
	"author":"",
	"editor":"陈雁冰",
	"liability":"",
	"subtitle":"",
	"headtitle":"",
	"columnID":"10348",
	"columnName":"新闻~文化",
	"discussClosed":"0",
	"articleType":"0",
	"reporter":"",
	"countRatio":"1",
	"praiseDescription":"",
	"praiseAmount":"9.99",
	"praiseStatus":"0",
	"countClickInitial":"0",
	"countShareClick":"0",
	"countClick":"0",
	"countDiscuss":"0",
	"countPraise":"0",
	"countShare":"0",
	"copyright":"0",
	"exclusive":"0",
	"editorVersion":"1",
	"picTop":"",
	"imageUrl":"https://ycxwoss.newaircloud.com/ycxw/pic/201909/23/s9d-babu02bc86ac0736-a620-d0c620u-672e.jpg",
			
	"content":"<p>钱钟书多次以妻子、情人、朋友似乎不相容的三者关系，来形容和赞赏杨绛。吴学昭是国学大师吴宓的女儿，和杨绛、钱钟书夫妇是多年好友。对此，她非常不解，就问杨绛：“你们是夫妻，钱钟书为什么会写这样的话？”</p><p>杨绛摆摆手，说：“谈不上赞赏，可算是来自实际生活的一种切身体会吧。钟书称我为妻子、情人、朋友，绝无仅有的三者统一体。我认为三者应该是统一的。夫妻应该是终身的朋友，夫妻间最重要的是朋友关系，即使不是知心的朋友，至少也该是能做伴侣的朋友或相互尊重的伴侣。情人而非朋友的关系是不能持久的。夫妻而不够朋友，只好分手。”</p><p>杨绛又说：“钟书和我都以为‘五伦’——中国以前的人伦关系：君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友，‘五伦’中，朋友非常重要。其他四个如能复为朋友，交心而知己，关系肯定会非常融洽、和谐。我们俩就是夫妇兼朋友。”</p><p>接着，吴学昭问杨绛是否读过她父亲吴宓所译的《婚后情人》这首诗？</p><p>杨绛回答：“吴宓老师的译诗我没有读到，但我知道西方文学中如《夫妻之爱》《屋里的天使》等作品，是丈夫写给妻子的，这些作品多数是丈夫把妻子视为他当然的情人。我觉得太高调，不符合实际情况。我们中国人写的《增广贤文》中有‘莫骂酉时妻’之语，意思是不要在傍晚5点到7点和老婆闹矛盾，否则老婆一晚上都不理你，你只能孤凄凄地独自入睡。这样的写法，比较贴合现实生活。”</p><p>杨绛又说：“我已经不记得哪位英国传记文学作家写他的美满婚姻，很实际，很低调。”这位英国作家写道：“我见到她之前，从未想到要结婚；我娶了她几十年来，从未后悔娶她；也从未想要再娶别的女人。”</p><p>杨绛接着说，我把英国作家的这段话读给钟书。听后，他认真地说：“我和他一样。”杨绛也郑重地说：“我也一样。”</p><p>听了杨绛说的这些夫妻关系的话语，吴学昭感到妙不可言，不由地拍手称赞。</p><p>&nbsp;（《人民政协报》）</p><p><br></p>",
	"images":[
	],
	"videos":[
	],
	"widgets":{
		"pic":{
			"title":"",
			"content":"",
			"list":[
			]
		},
		"video":{
			"title":"",
			"content":"",
			"url":""
		},
		"file":[
		]
	},
	"related":[
	],


	"columnDescription":"",
	"columnIcon":""

}
